Werk- und Materialanalyse / Artwork and Material Analysis 1. Allgemeine Angaben / General Information Künstler: Gunther Skreiner Titel: F1102_619.1_100x77_+130x100,1_03.01.2020 Serie: Ecce Homo Jahr: 2020 Technik / Material: Inkjet auf Leinwand (Pigmentdruck, Fine Art Print) Maße: 140 × 200cm Provenienz: Künstlerbesitz Artist: Gunther Skreiner Title: F1102_619.1_100x77_+130x100,1_03.01.2020 Series: Ecce Homo Year: 2020 Technique / Material: Inkjet on canvas (pigment print, fine art print) Dimensions: 140 × 200 cm Provenance: Artist’s collection 2. Komposition & Struktur / Composition & Structure Das Werk zeigt eine dichte Collage aus ikonischen, sprachlichen und symbolischen Elementen. Die Komposition ist nicht-zentralistisch, sondern folgt einer seit Jahren feststehenden Ordnung, die in Segmenten variiert wird. The work presents a dense collage of iconic, textual, and symbolic elements. The composition is non-centralist, following a long-established order that is varied in segments. 3. Farb- und Toncharakter / Color and Tonal Character Polychromes, kontrastreiches Farbspektrum im CMYK-Bereich. Auch die Farbgebung folgt einer vorgegebenen Ordnung. Die Symbole werden Pixel für Pixel einer der Komposition entsprechenden Ordnung gefärbt. A polychrome, high-contrast CMYK color spectrum. The coloring, too, follows a predetermined order: the symbols are colored pixel by pixel in accordance with the composition. 4. Material & Technik / Material & Technique Fine-Art-Inkjet (Pigmentdruck) auf beschichteter Leinwand. Oberfläche seidenmatt, feine Textur sichtbar. Fine-art inkjet (pigment print) on coated canvas. Semi-matte surface, fine texture visible. 5. Werkgruppe & Kontext / Work Group & Context Die Serie Ecce Homo (2019–2021) markiert Skreiners digitale Phase. Er verbindet Sprache, Symbol und Politik in einem ästhetischen Diskursraum, der den Menschen als Produkt medialer Zeichen reflektiert. The series Ecce Homo (2019–2021) marks Skreiner’s digital phase. He merges language, symbol, and politics into an aesthetic discourse space, reflecting the human being as a product of media signs. Werkübersicht / Overview of Works F1102_615.4_100x77_+130x100,1_14.01.2020aGaballierStracheGudenus F1102_616.1_100x77_+130x100,1_14.01.2020aStracheGudenusPussyRiot F1102_617.1_100x77_+130x100,1_20.10.2020aSellnerStracheKickl F1102_618.1_100x77_+130x100,1_12.10.2020aMateschitzBaumgartnerGaballier F1102_619.1_100x77_+130x100,1_03.01.2020aTrump F1102_620.1_100x77_+130x100,1_24.01.2020aTrumpThunberg
F1102_619.1_100x77_+130x100,1_03.01.2020
© Gunther Skreiner
Gunther Skreiner – Ecce Homo (Werkdossier 2020)
Beschreibung der Werkgruppe „ecce homo“ / Description of the work group “ecce homo” Einleitung: Die Werkgruppe *Ecce Homo* (2020) von Gunther Skreiner ist ein eindringlicher Kommentar zur medialen Konstruktion des Menschenbildes im digitalen Zeitalter. In einer Zeit, in der sich Macht, Identität und Öffentlichkeit zunehmend über Bilder definieren, entwickelt Skreiner eine neue visuelle Sprache der Analyse: das digitale Tableau als semiotischen Spiegel gesellschaftlicher Kommunikation. Seine Arbeiten sind keine bloßen Collagen, sondern präzise Kompositionen aus Zeichen, Symbolen, Textzitaten und Gesichtern, die in einem Spannungsfeld aus Ironie, Politik und visueller Überforderung oszillieren. Introduction: Gunther Skreiner’s *Ecce Homo* series (2020) stands as a penetrating commentary on the mediated construction of the human image in the digital age. At a time when power, identity, and public perception are increasingly defined through images, Skreiner develops a new visual language of analysis: the digital tableau as a semiotic mirror of social communication. His works are not mere collages but precise compositions of signs, symbols, textual fragments, and faces, oscillating within a tension of irony, politics, and visual excess. Analyse: Formal gesehen sind die Arbeiten dieser Serie hochkomplexe digitale Inkjet- Kompositionen. Durch das Übereinanderlegen von Texten, Symbolen und fotografischen Fragmenten entsteht ein dichtes, mehrschichtiges Geflecht aus visueller Information. Farbe fungiert dabei nicht als emotionale, sondern als Element der Ordnung: Sie trennt, verbindet und betont. Der Inkjet-Druck auf Leinwand schafft eine hybride Ästhetik – zwischen der materiellen Anmutung malerischer Oberflächen und der Präzision digitaler Bildproduktion. Analysis: Formally, the works in this series are highly complex digital inkjet compositions. Through the superimposition of texts, symbols, and photographic fragments, a dense, multilayered network of visual information emerges. Color here is not employed emotionally, but as a structuring principle: it separates, connects, and emphasizes. The inkjet print on canvas creates a hybrid aesthetic - between the material presence of painterly surfaces and the precision of digital image production. Schluss: Die Serie steht exemplarisch für eine Kunst, die digitale Medien nicht als Werkzeug, sondern als Erkenntnissystem begreift. Seine Leinwände sind keine Fenster, sondern Denkflächen - Orte, an denen sich die Semantik des 21. Jahrhunderts offenbart. Conclusion: The series exemplifies an art that perceives digital media not as a tool but as a cognitive system. His canvases are not windows but thinking surfaces - sites where the semantics of the 21st century reveal themselves.